Последовательный перевод
Это устный перевод, когда докладчик и переводчик говорят по очереди: докладчик, изложив свою мысль или ее часть, делает паузу, во время которой переводчик переводит суть изложенной мысли. Обычно работают два переводчика, которые переводят поочередно, обеспечивая, таким образом, высокое качество, точность и ясность перевода. Хорошо подготовленные переводчики могут точно воспроизвести речь продолжительностью 10 минут и более. Эта система эффективна, если число слушателей не превышает десяти человек. Последовательный перевод – это самый легкий для переводчика и самый дешевый для клиента вид устного перевода. Данный способ перевода чаще всего используется при ведении деловых или иных переговоров, дискуссий, презентаций, а также на конференциях, семинарах, лекциях, (не) формальных встречах, во время визитов и прочих мероприятий. Заказывая устный последовательный перевод, необходимо обратить внимание на то, что:
- Последовательный перевод увеличивает время презентации, дискуссии, семинара;
- Последовательно переводящий переводчик имеет непосредственный контакт с говорящим и слушателями, а это оказывает большое влияние во время дискуссий или переговоров;
- Опытный и хорошо подготовленный переводчик повысит уровень переговоров и поспособствует достижению договоренности;
- Качество перевода будет выше, если переводчик сможет ознакомиться со вспомогательным материалом мероприятия до встречи.
