Vertimų tvirtinimas
Vertimų tvirtinimas – tai atlikto dokumento vertimo surišimas su originaliu dokumentu (arba jo kopija) ir patvirtinimas vertimų biuro arba notaro antspaudu.
Išverstas dokumentas surišamas su originalu (arba kopija) ir patvirtinamas vertėjo parašu bei biuro antspaudu. Tai yra patvirtinimas, kad vertimo biuras prisiima už atsakomybę už atliktą vertimą. Šiuo būdu dažniausiai tvirtinama įmonių vidaus dokumentacija, standartai, techninės instrukcijos, etiketės, finansinės ataskaitos, sutartys bei panaši dokumentacija.
Išverstas dokumentas surišamas su originalu (arba kopija) ir patvirtinamas vertėjo parašu bei biuro antspaudu. Tuomet dokumentus tvirtina notaras. Notaras patvirtina vertėjo parašą ir dokumento kopiją. Norint atlikti notarinį vertimo tvirtinimą, pateikiant dokumentus būtini jų originalai. Šiuo būdu dažniausiai tvirtinami atestatai, asmens tapatybės dokumentai, diplomai, pažymėjimai, sertifikatai, įgaliojimai, steigimo dokumentai, registro išrašai, įvairūs liudijimai ir panašūs dokumentai.
Apostilė (Apostille) – dokumentų tikrumo patvirtinimas specialia žyma, kitaip tariant patvirtinamas dokumente esančio parašo, pasirašiusio asmens pareigų ir antspaudo tikrumas specialia pažyma, numatyta 1961 m. spalio 5 d. Hagos konvencijoje dėl užsienio valstybėse išduotų dokumentų legalizavimo panaikinimo.
Apostile (Apostille) yra tvirtinami prie 1961 m. Hagos konvencijos prisijungusių šalių valdžios institucijų išduodami ar notarų tvirtinami dokumentai, kad jie galiotų kitose prie Konvencijos prisijungusiose valstybėse.
Apostilės galiojimo laikas yra neribotas, tačiau gali būti ribotas dokumento, ant kurio ji yra uždėta, galiojimo laikas.
Pažyma (Apostille) netvirtinami diplomatų ir konsulinių pareigūnų išduoti dokumentai ir tiesiogiai su prekybos arba muitinės operacijomis susiję administraciniai dokumentai.
- Apostile dažniausiai yra tvirtinami (apostilizuojami) gimimo, santuokos, mirties ir ištuokos liudijimai, įgaliojimai, parašo tvirtinimai , oficialūs dokumentai išduoti prokuroro, teismo pareigūno arba teismo sprendimus vykdančio asmens; notariniai aktai ir t.t.
- Dokumentai turi būti tvarkingi ir įskaitomi.
- Dokumentų apostilizavimas yra atliekamas tik toje šalyje, kurioje jis buvo išduotas. Lietuvoje išduoti dokumentai apostile tvirtinami Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijoje (J. Tumo-Vaižganto g. 2, 105 kabinetas, LT-01511 Vilnius). Dokumentai priimami darbo dienomis 9-12 val., atiduodami 13-17 val. Ministerijos telefonas pasiteiravimui: +370 (5) 236 2613.
- Kartu su dokumentais reikia pateikti pasą ar kitą asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą. Jeigu dokumentus pateikia kitas asmuo, reikia turėti įgaliojimą.
- Prieš apsilankant mūsų vertimų biure, mes rekomenduojame pasiteirauti atitinkamos institucijos, kuriai teiksite dokumentus, koks bus reikalingas vertimo tvirtinimas.
- Jūsų patogumui su mumis galite susisiekti bet kuriuo paros metu 365 dienas per metus.
- Į Jūsų paklausimą atsakysime ir pasiūlymą pateiksime per 10 – 30 minučių.
- Nuolatiniams klientams vertimo paslaugos teikiamos pritaikant išskirtines nuolaidas.
- Nuolatiniams klientams biuro tvirtinimo paslaugos teikiamos nemokamai.
- Nuolatiniams klientams dokumentų pristatymas nemokamas.
- Visada garantuojame pateiktų dokumentų konfidencialumą.
Su „Baltic Translations“ bendradarbiaujame nuo 2013-ųjų. Dažnai verčiame techninius, verslo, valdymo sistemų tekstus į norvegų, danų, švedų kalbas. Džiaugiamės, kad kokybiškai atliktus vertimus visada gauname laiku.
ŽYDRA
PADEGIMĖ 1Clickfactory
Vyr.projektų vadovė
Bendradarbiauti su „Baltic Translations“ pradėjome prieš trejus metus. Per tą laiką teko versti įvairius dokumentus: skubias technines specifikacijas, didžiulius katalogus, instrukcijas ir kitus dokumentus, o terminai mus gana dažnai spausdavo. „Baltic Translations“ pateisino ir net viršijo mūsų lūkesčius!
Gediminas
Černiauskas UAB CETRIS
direktorius
Puikus aptarnavimas, greita reakcija, kokybiškai atliktas darbas – viskas ko reikia šiandienos įmonei ir viskas ką „Baltic Translations“ turi. Mes jiems pateikėme iššūkį, kurio įgyvendinimu net patys abejojome, o jie tai pasiekė ir mūsų lūkesčius viršijo su kaupu. Tai padėjo mums laimėti didelį valstybinį konkursą Gruzijoje. Didelis dėkui. Su malonumu rekomenduojame jūsų paslaugas kitiems potencialiems klientams.
Andrius
Gedvilas TVC
REGIONO VADOVAS
Kai mums reikia tiksliai išversti techninius dokumentus, net nekyla jokių abejonių – kreipiamės į „Baltic Translations“
ANDRIUS
MACIJAUSKAS CALEFFI INTERNATIONAL
VADOVAS
„Baltic Translations“ radome internetu, pabandėme kelis kartus, tiko paslaugų kokybė, operatyvumas. Jau bendradarbiaujame keletą metų.
Esame dėkingi, kad visada atsakymus į užklausimus gauname labai operatyviai.HENRIKAS
ZAKAREVIČIUS STUDIO MODERNA
REGIONO VADOVAS
Mes, AS „KOMFORTS“, esame viena iš pirmaujančių šiluminės energijos įrangos projektavimo-gamybos įmonių Baltijos šalyse.
Esame dėkingi „Baltic Translations“ už sėkmingą bendradarbiavimą. Už kokybiškai ir laiku atliekamus vertimus. Kadangi esame patenkinti ligšioliniu bendradarbiavimu todėl ir ateityje naudosimės UAB „Baltic Translations“ paslaugomis.V. Umanovs AS "KOMFORTS"
VALDYBOS PIRMININKAS