Technical & Legal translations into 100 languages

Lokalisierung

Lokalisierung ist die Anwendung (oder in anderen Worten – Anpassung) des übersetzten Textes auf die Leser eines anderen Landes unter Berücksichtigung der Kultur, Sitten, Regeln, technischen Anforderungen und Traditionen ihrer Region (ihres Landes).
Lokalisierte Übersetzungen sind Übersetzungen, die bei einem Leser in einem anderen Land keine Zweifel daran aufkommen lassen, dass der Text von einem Autor oder ansässigen Experten verfasst wurde und nicht aus einer anderen Sprache übersetzt wurde.
Die Lokalisierung eines Textes wird für eine bestimmte Zielgruppe durchgeführt, die über ein individuelles Verständnis von Ausdrücken, Synonymen und Titeln, etc. verfügt.
Die Lokalisierung von Texten ist momentan besonders in den Bereichen Informationstechnologie, Handel, Wirtschaft und Business von Nutzen. Ziel der Lokalisierung von Texten ist es, die Verkaufszahlen zu steigern und so viele internationale Märkte wie möglich zu erreichen.

Die häufigsten Lokalisierungsdienste sind:

  • Lokalisierung mehrsprachiger Webseiten
  • Lokalisierung von Software mit mehrsprachiger Unterstützung
  • Lokalisierung von Unterlagen (Werbetexte und Texte zur Erläuterung angebotener Dienstleistungen)

Übersetzung als auch Lokalisierung werden beide unter Einsatz neuester Informationstechnologie durchgeführt, was unseren Zeitaufwand verringert, zu größerer Genauigkeit und somit höheren Qualitätsstandards führt. Heutzutage wird die Technologie in rasanter Geschwindigkeit weiterentwickelt, Softwareversionen werden schnell aktualisiert und der Markt für neue Anwendungen wächst stetig. Um mit der heutigen Technologie Schritt zu halten, verwenden wir bei Übersetzung und Lokalisierung die neueste Übersetzungs- und Lokalisierungssoftware. Im Zeitalter der neuen Informationstechnologie kooperieren wir mit Partnern aus unzähligen Ländern. Diese Programme geben uns die Möglichkeit, Zeit zu sparen und hochwertige Übersetzungen zu angemessenen Preisen anzubieten.


Die von uns eingesetzten Übersetzungs- und Lokalisierungssoftware ist:

  • SDL Trados Studio 2014/2011;
  • SDL Trados 2007;
  • Passolo;
  • Xliff Editor;
  • Wordfast.

Die Automatisierung von Übersetzungen, Lektorat und Qualitätskontrolle erleichtern die Arbeit des Fachübersetzers und gewährleisten ausgezeichnete Qualität.
Das Übersetzungsbüro Baltic Translations bietet professionellen Übersetzungs- und Lokalisierungsservice für alle Sprachen.


Die von uns verwendeten Qualitätssicherungsprogramme sind:

        • Xbench;
        • QA integriert in CAT-Programme.

Wir bieten:

          • Eine schnelle Analyse des Dokumentes
          • Eine schnelle Übersetzung unter Beibehaltung der Terminologie
          • Fortschrittliche Qualitätskontrolle
          • Die Anfertigung von Übersetzungen nach Terminvorgabe zu günstigen Preisen

ONLINE - ANFRAGE

Durchsuchen*