Technical & Legal translations into 100 languages

Interpretariato in chuchotage (sussurato)

È una forma di traduzione orale durante la quale l‘interprete traduce sotto voce il discorso dell‘oratore all‘ascoltatore. La traduzione in chuchotage è uno dei tipi di traduzione orale più complesso, dato che l‘interprete deve tradurre in modo da non disturbare gli altri partecipanti all‘evento. Di solito l‘interpretariato in chuchotage si usa, quando nell‘auditorium un solo ascoltatore o pochi ascoltatori necessitano dell‘assistenza dell‘interprete. Questo tipo di interpretariato è usato più comunemente durante le udienze in tribunale, durante le interviste, le riunioni, le conferenze, le trattative e le sessioni. Quando si sceglie l‘interpretariato in chuchotage, occorre considerare che:

  • Questo tipo di traduzione può essere usato solo per gli eventi brevi di durata inferiore a un‘ora;
  • Durante gli eventi più lunghi, opereranno due interpreti a turni;
  • Si sconsiglia di ricorrere a questo tipo di interpretariato per più di due ascoltatori.

Richiesta online

ALLEGARE*