Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/baltictr/domains/baltictranslations.lt/public_html/wp-content/plugins/codestyling-localization/includes/idna_convert.class.php on line 421

Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/baltictr/domains/baltictranslations.lt/public_html/wp-content/plugins/codestyling-localization/includes/idna_convert.class.php on line 435

Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/baltictr/domains/baltictranslations.lt/public_html/wp-content/plugins/codestyling-localization/includes/idna_convert.class.php on line 826

Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/baltictr/domains/baltictranslations.lt/public_html/wp-content/plugins/codestyling-localization/includes/idna_convert.class.php on line 957
Interpretariato in consecutiva Interpretariato in consecutiva

Technical & Legal translations into 100 languages

Interpretariato in consecutiva

Si assiste all‘interpretariato in consecutiva quando l‘oratore e l‘interprete parlano a turni: l’oratore esprime il suo concetto o una parte di esso e fa una pausa, durante la quale l‘interprete traduce il senso del concetto espresso. Di solito lavorano due interpreti che traducono a turni per garantire alta qualità, accuratezza e chiarezza della traduzione. Interpreti ben preparati riescono a ripetere con esattezza un discorso della durata di 10 minuti e oltre. Questo sistema è efficace se il numero di ascoltatori non supera le dieci unità. L’interpretariato in consecutiva è una modalità più facile e meno dispendiosa per il cliente. Questa forma di interpretariato viene spesso usata durante le trattative, le discussioni e le presentazioni commerciali o di altro tipo, oltre che per le conferenze, i seminari, le lezioni, gli incontri formali e informali, le visite e altri eventi. Se si sceglie l‘interpretariato in consecutiva, occorre considerare che:

  • L‘interpretariato in consecutiva aumenta la durata della presentazione, della discussione, del seminario;
  • L‘interprete è a diretto contatto con l‘oratore e gli ascoltatori, elemento che ha un impatto significativo durante la discussione o la trattativa;
  • Un interprete qualificato e competente migliorerà le trattative e ne agevolerà l‘articolazione;
  • La qualità dell‘intepretariato sarà migliore se l‘interprete potrà accedere al materiale ausiliario prima dell‘evento.

Richiesta online

    Panoramica privacy
    Vertimų biuras Baltic Translations - techniniai ir teisiniai vertimai į 100 kalbų

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

    Cookie strettamente necessari

    I cookie strettamente necessari dovrebbero essere sempre attivati per poter salvare le tue preferenze per le impostazioni dei cookie.